translation companytranslation companylanguage translations

Newsletter
Informieren Sie sich über unsere aktuellen Themen

Multiling
 
Michael


Editorial
Liebe Leserinnen und Leser,

der erste MultiLing-Newsletter in diesem Jahr steht ganz im Zeichen von Innovationen: MultiLing präsentiert seine neue Translation Memory Software FORTIS REVOLUTION erstmals im deutschen Markt. Unser Entwicklerteam hat alles daran gesetzt, die vielfach bewährte Software noch benutzerfreundlicher zu gestalten, um Übersetzern maximale Effizienz bei der Arbeit zu ermöglichen. Davon profitieren natürlich auch unsere Kunden, denn Projekte können so noch schneller und kostengünstiger abgewickelt werden. Erstmals bietet MultiLing seine Software auch zum freien Verkauf an. Mit einem Preis von EURO 149,00 liegt FORTIS REVOLUTION deutlich unter allen anderen vergleichbaren Systemen. Übersetzer erhalten zudem ein Komplettpaket mit kostenloser Update-Garantie, und müssen endlich nicht mehr unter einer Vielzahl verfügbarer Module und Ergänzungen auswählen.

Mit dem Thema Innovationen beschäftigt sich auch unser Schwerpunkt-Artikel. Informieren Sie sich, was bei der Übersetzung von Patenten zu beachten ist und wie Sie diesen Prozess für Ihr Unternehmen optimal und kostengünstig gestalten können.

 

Ihr Michael Sneddon
CEO MultiLing Corporation

Kultur
Das Neujahrsfest ist der wichtigste Feiertag in China und leitet nach dem chinesischen Kalender das Neue Jahr ein. Da jedoch auch in China seit Anfang des 20. mehr
Neukunden
CITO-LT, ein führendes Unternehmen in der Entwicklung von Software zum Erlernen von Fremdsprachen, wählt MultiLing als Übersetzungsanbieter. mehr
Best Practice
Nicht nur das Abfassen von Patentschriften verlangt spezifisches Know-how – auch bei der Übersetzung sollte man Experten zu Rate ziehen mehr
Technologie
MultiLing präsentiert neues Translation-Memory-Programm FORTIS REVOLUTION. Software-Version als Komplettlösung zum Preis von € 149,00 frei im deutschen Markt erhältlich mehr
Events, Messen und Konferenzen
Auf folgenden Veranstaltungen erwartet Sie ein MultiLing-Messestand oder eine Präsentation des jeweiligen mehr
Rückblick
Utah gehört zu den führenden Wirtschaftsregionen der USA.
MultiLing versammelt führende Unternehmer Utahs zu einer Diskussion mehr
Zitat

„Der Wert einer Idee liegt in ihrer Umsetzung.“

Thomas Alva Edison

MultiLing Newsletter

KULTUR

Das chinesische Neujahrsfest

Das Neujahrsfest ist der wichtigste Feiertag in China und leitet nach dem chinesischen Kalender das Neue Jahr ein. Da jedoch auch in China seit Anfang des 20. Jahrhunderts der gregorianische Kalender verwendet wird, fällt es nicht auf den eigentlichen Jahresanfang, sondern auf einen Neumond zwischen dem 21. Januar und dem 21. Februar – in diesem Jahr ist das der 14. Februar. Im Anschluss an den Neujahrstag feiert China traditionell das Frühlingsfest, das offiziell mit dem Laternentag am 15. Tag des ersten Monats nach dem chinesischen Kalender endet.

So wie das amerikanische „Thanksgiving“ oder das europäische Weihnachtsfest ist das chinesische Neujahr ein Familienfest – jeder versucht, rechtzeitig vor dem Beginn des neuen Jahres zu Hause zu sein. Aus diesem Bedürfnis ist ein spezielles Phänomen entstanden, das in China „Chunyun“ genannt wird und die weltweit größte, regelmäßige Wanderbewegung begründet: Millionen von in der Landessprache bezeichneten „Auslandschinesen“, also Chinesen, die in einem fremden Land leben, bevölkern in dieser Zeit die Bahnhöfe, Flughäfen und Busstationen auf dem Weg zu ihren Familien.

Spätestens am Vorabend des Neujahrsfestes kommt die Familie zu einem Festessen mit Hühnchen und Fisch zusammen, der jedoch nicht vollständig aufgegessen wird. Das chinesische Wort für „Fisch“ ist homofon zum Wort für „Wohlstand“: yú. Vor Beginn des neuen Jahres zwischen 23 Uhr und Mitternacht verlässt man das Haus und nimmt dabei das alte Jahr mit sich ins Freie. Zurück im Haus werden die Fenster geöffnet, um das Glück des neuen Jahres einzulassen. Nach 23 Uhr setzt auch das Feuerwerk ein, das bis in die Morgenstunden andauert. In vielen Städten ist es jedoch aufgrund der Brandgefahr verboten.

Der erste Tag des neuen Jahres wird ebenfalls im Kreis der Familie begangen. Am Morgen trifft man sich, um seine Eltern mit einem Neujahrssegen und einem Kompliment zu begrüßen. Besonders wichtig ist auch das Gedenken an die Ahnen, das durch eine Verneigung (Kotau) an Ahnentafeln und das Opfern von Räucherstäbchen ausgedrückt wird.

NEUKUNDEN

CITO-LT, ein führendes Unternehmen in der Entwicklung von Software zum Erlernen von Fremdsprachen, wählt MultiLing als Übersetzungsanbieter.

MultiLing begrüßt Global Educational Technologies als Neukunden. Das Unternehmen gehört zu CITO-LT, einem Anbieter von computerunterstützten Sprachlernsystemen. MultiLing übersetzt Benutzerhandbücher und lokalisiert die Software-Menüs, um das Sprachenlernsystem für den Einsatz in zahlreichen Ländern vorzubereiten.

Das Übersetzungs-Knowhow von MultiLing im pharmazeutischen und bio-pharmazeutischen Bereich gewinnt das Vertrauen des Industrieführers Carbogen Amcis.

MultiLing begrüßt auch Carbogen Amcis als Neukunden. Carbogen Amcis (Schweiz) ist ein marktführendes Unternehmen, das pharmazeutische und bio-pharmazeutische Firmen bei der Einführung ihrer Produkte unterstützt.

BEST PRACTICE

Nicht nur das Abfassen von Patentschriften verlangt spezifisches Know-how – auch bei der Übersetzung sollte man Experten zu Rate ziehen

In vielen Unternehmen wird dem Thema „Übersetzung“ zu wenig Wert beigemessen. Es herrscht oft die Ansicht, dass das Übertragen von Inhalten von einer Sprache in eine andere mehr oder weniger nebenbei geschehen kann. Dabei birgt eine derartige „Verharmlosung“ des Übersetzungsprozesses große Gefahren für Marken und ihre Durchsetzbarkeit in fremden Ländern. In jeder Fremdsprache finden sich doppeldeutige Ausdrücke und Konnotationen, die nur Muttersprachlern oder Menschen mit hervorragender Kenntnis der jeweiligen Sprache geläufig sind. Auch bei der Übersetzung von Patenten ist größte Sorgfalt geboten, denn hierbei handelt es sich um ein rechtlich bindendes Dokument, das eine Innovation in allen geforderten Sprachen präzise beschreiben muss, um den Marken- oder Patentschutz in den gewünschten Ländern sicher zu stellen. Amanda Montecinos, Vice President of Operations bei MultiLing, hat kürzlich in einem Artikel in der US-amerikanischen Zeitschrift „Communicator“ die wichtigsten Anforderungen an Übersetzungsprozesse im Patent- und Markenwesen beschrieben. Die Übersetzung des vollständigen Artikels finden Sie HIER.

TECHNOLOGIE

MultiLing präsentiert neues Translation-Memory-Programm FORTIS REVOLUTION

Software-Version als Komplettlösung zum Preis von € 149,00 frei im deutschen Markt erhältlich

Nach erfolgreicher Markteinführung in den USA präsentiert MultiLing sein neues Translation-Memory-Programm  FORTIS REVOLUTION nun auch in Deutschland. Die neue Software ist eine Weiterentwicklung des bewährten Systems FORTIS und wurde vom MultiLing-Entwicklerteam in enger Zusammenarbeit mit Übersetzern konsequent verbessert.

Das System optimiert Arbeitsprozesse von Übersetzern, in dem es sich wiederholende, bereits zu einem früheren Zeitpunkt übersetzte Textpassagen automatisch vorschlägt und auf Wunsch in den Text einfügt. Intelligente Verfahren des Translation-Memory-Management und Fuzzy-Memory-Matching ermöglichen es, neben identischen auch ähnliche Textinhalte automatisiert vorzuübersetzen. Dies erspart Zeit bei der Bearbeitung der Dokumente, sichert einheitliche Qualitätsstandards und spart dem Auftraggeber Kosten. Mithilfe einer grafisch visualisierten, statistischen Auswertung kann das Verhältnis zwischen neu zu übersetzenden und bereits im Translation Memory System vorhandenen Textteilen in einem Dokument jederzeit analysiert werden.

„Mit FORTIS REVOLUTION haben wir eine Software entwickelt, die alle Funktionalitäten sehr teurer, professioneller Translation-Memory-Programme in einem Paket und zu einem Preis vereint, der am Markt bisher einzigartig ist. Das System verzichtet dabei auf die bisher allgemein übliche Aufteilung in Module und Komponenten.

FORTIS REVOLUTION stellt ein einfach zu bedienendes Komplettsystem dar, das allen Anforderungen an einen Software-unterstützten Übersetzungsprozess genügt.

Wir haben darum entschieden, das System nicht nur den rund 1.000 weltweit für MultiLing arbeitenden Übersetzern zur Verfügung zu stellen, sondern es auch freien Übersetzern und Unternehmen zum Kauf anzubieten“, so Michael Sneddon, CEO von MultiLing.

FORTIS REVOLUTION kann ab sofort über MultiLing Deutschland zu einem Preis von € 149,00 erworben werden. Zukünftige Software-Updates der Produktversion sind in diesen Kaufpreis bereits eingeschlossen und werden den Kunden durch ein automatisches Update-Verfahren via Internet angeboten.

Die umfangreichen technischen Features von FORTIS REVOLUTION umfassen unter anderem:

  • Unicode-Unterstützung für garantierte Kompatibilität
  • Frei einstellbare Segmentierung
  • XML-basiertes Standard-Tagging
  • SQL-basierte Glossarerstellung
  • Neue, leistungsfähige Filter für MS Word, Adobe Framemaker und InDesign
  • Schnelle Vorübersetzung
  • Verkürzte Vorübersetzungszeiten (10-mal schneller gegenüber anderen Translation-Memory-Tools)
  • Leistungsfähige Such-Engine für reguläre Ausdrücke
  • Grafische Anzeige des Verhältnisses zwischen neu zu übersetzendem und bereits im Memory vorhandenem Text
  • Nutzung mehrerer Translation-Memories und Glossare gleichzeitig
  • Benutzerfreundliche Arbeitsoberfläche
  • Automatische, kostenlose Updates

EVENTS, MESSEN UND KONFERENZEN

Auf folgenden Veranstaltungen erwartet Sie ein MultiLing-Messestand oder eine Präsentation des jeweiligen Landesbüros:

  • STC TechComm Summit, Dallas Texas:  2.-5. Mai 2010

  • IPO Conference, Atlanta Georgia: 12-14. September 2010

  • American Translators Association (ATA) Annual Conference, Denver Colorado: 27.-30. Oktober 2010

  • American Medical Writers Association (AMWA) Conference, Milwaukee Wisconsin: 11.-13. November 2010

  • tekom Jahrestagung, Wiesbaden: 3.-5. November 2010

 

RÜCKBLICK

Utah gehört zu den führenden Wirtschaftsregionen der USA

MultiLing versammelt führende Unternehmer Utahs zu einer Diskussion über die Auswirkungen von Globalisation auf den Staat.

Utah ist zu einer führenden Wirtschaftsregion in den USA aufgestiegen. Im Einklang mit seiner Mission fördert MultiLing Corporation den öffentlichen Dialog unter Politik- und Wirtschaftsvertretern. In einer Diskussionsveranstaltung, die von Brian Chandler, Vice President Business Development bei MultiLing, geleitet wurde, diskutierten führende Wirtschaftsvertreter des US-Staates Utah mit Jason Perry, Büroleiter des Gouverneurs von Utah, über Wege aus der Wirtschaftskrise. „Wie schwierig es im Moment auch sein mag, es gibt keinen Bundesstaat in den USA, der nicht all zu gerne mit uns tauschen möchte“, betonte Jason Perry und unterstrich damit die führende Position Utahs im Bereich der Wirtschaft. Einer der zentralen Gründe für den deutlichen Vorsprung des Bundesstaates ist seine starke Ausrichtung auf internationale Geschäftsbeziehungen. „Unser Ziel sollte es sein, jedem Einwohner des Staats Utah die Vorteile der Globalisierung zu verdeutlichen“, betonte Lew Cramer, Präsident des Utah World Trade Center, und ergänzte: “Im vergangenen Jahr war bereits ein Drittel unserer Wirtschaft auf internationalen Handel ausgerichtet“.

MultiLing trägt mit seinem Hauptsitz in Provo, Utah aktiv dazu bei, internationale Handelsbeziehungen durch die Überwindung von Sprachbarrieren zu intensivieren.

 

Website auswählen

translation bid request    

MultiLing Germany GmbH
Riedener Weg 66
82319 Starnberg
Deutschland

Tel: +49-8151-65 20 9-0
Fax: +49-8151-65 20 9-29

E-mail: info-germany@multiling.com