Lyle Ball Presents at China IP & Innovation Summit

MultiLing COO Lyle Ball presented on how to reduce risk in your IP portfolio with streamlined patent translation services at the China Intellectual Property & Innovation Summit in Hangzhou, China. Additionally, as a sponsor of the event, Lyle was able to share opening remarks, conduct a general session, introduce speakers and a panel discussion,  providing exposure of MultiLing’s expertise and leadership in patent translation services to more than 80 leading companies in a variety of industries.

Other presenters included IP experts from global enterprises such as Philips, Huawei, ZTE, IBM, Samsung, Bayer, Hisense, Alibaba and Baidu.

Lyle Ball

Lyle’s main presentation focused on risks that are inherent in foreign patent filings and how a streamlined model for the foreign patent filing process, including translation, can help manage a company’s risk for office actions, cost of patent ownership and litigation.

Here are a few of the key points from Lyle’s presentation that highlight how MultiLing’s best practices can help reduce the risk in your IP portfolio:

People. We believe that translators need to have science and engineering expertise along with linguistics. While word choice and word order are highly important, linguistics cannot solve an engineering problem. The right translators produce quality documents that lead to clarity and hold up through prosecution. They reduce office actions and additional costs down the road. MultiLing’s network of translators is comprised of native-speaking, in-country experts, more than half of whom hold advanced degrees in scientific fields relevant to each client.

Process. The traditional flat-fan model of patent translation services relies on trust and old networks. It is inherently broken. No matter how good of a translator you plug into the model, the quality of the translation is limited by the inability to collaborate and communicate. By implementing a streamlined model, one client was able to improve consistency and transparency to the point that they eliminated office actions related to translation quality or clarity and reduced time to grant by six months. Multiple patents were granted without a single rejection. The turnaround time was shorter and the costs were less. How much would you give to improve time to grant by six months? How would that affect your product development cycle?

Technology. Technology-aided human translation is worth the investment. The same client mentioned in the paragraph above has a translation database of 2 million words and 5,200 concepts. They use 12 translators full-time. Technologies such as translation memory and terminology management not only contribute to the speed of translation, but also provide for consistency and value. In addition, technology to manage translation projects improves transparency for the client, and manages timelines and resources.

According to research by Dr. Alexander Wurzer, director of the Steinbeis Institute for IP Management, the consequences of an incorrect translation include office actions (40%) that can be fixed but are time consuming and expensive; a reduced scope of protection (20%) that is not fixable post-grant; unclear situations that leave you dependent on a judge’s decision; and invalidation. Having an intellectual property services provider that specializes in a streamlined process with expert translators and advanced technology is the best way to manage your risk.

About China Intellectual Property & Innovation Summit 2014 (CIPIS2014)

In recent years China has emerged as a global player in intellectual property and became the world’s top patent filer in 2011. This rapid growth prompted the launch of CIPIS2014 on March 13-14 in Hangzhou, China. The conference gathered international officials, leading lawyers and IP managers to share the knowledge and tools necessary to monetize IP globally without compromising protection. The purpose of the conference was to exchange opinions on policies for managing intellectual property services at multinational corporations, review new patent laws and IP policies in the United States and Europe, and share the latest interpretations on IP business from SIPO and other government offices in China.