MultiLing’s Unique, Centralized Translation Model
It’s a routine assumption that anyone fluent in a second language can provide quality language translation services. However, anyone involved in professional translation, including corporate document translation, international patent translation, or the transcribing of technical materials, knows this view doesn’t reflect reality. Mastering a second language is one skillset, translation is another. Although translation does involve bilingualism, it encompasses many other skills as well.
One way to differentiate the two is to test for versatility. Bilingual speakers can express their own thoughts in two different languages. Translators, however, need to accurately render the thoughts and ideas of another person into a target language without excluding any vital meaning or nuance. This means translators must have tremendous skill in both the origin language and the target language. Additionally, an affinity for the industry focus of the materials intended for translation is also useful. When translating patents and legal documents, a legal expert would not only render the word-for-word translation, but also capture the document’s legal distinctions and target terminology.
It also helps when a translation services provider is able to recall successful prior translations and search for similar terms and formatting. Professional language translation providers utilize “translation memory” databases and terminology-tracking software, like MultiLing’s Fortris software, to bolster the efforts of their human translators.
MultiLing has also pioneered a groundbreaking centralized model involving native speakers separated into language translation teams. The native speakers not only possess proficiency in languages but are also hired based on higher degrees they’ve earned in technical and legal fields, giving them an intimate awareness of the specialized industry involved in the patent translation. All teams are coordinated through a single point of contact, allowing companies to direct multiple patent applications and technical-material translations without having to consult multiple teams of translators.
By eliminating excess employees and outside consultants from the translation process, MultiLing provides quicker, more accurate, and more secure translations, resulting in customers increasing their intellectual property filings by 200 percent in some cases with no increase in cost. Specialized Fortune 500 companies like computer dealer Dell and distributor of household products Procter & Gamble have found this translation model to be wildly successful, reducing risk and cost while enabling access to brand new markets and countries.
MultiLing leads the industry in translation services. It is unmatched when it comes to international patents, legal translation services, patent translation services, and language translation services. Their expertise in international document translation services, especially Japanese patent translation, makes MultiLIng the top provider of international translation services. Request a free bid today.