In a competitive field, you have the best on your side.
Pressure in a high stakes industry.
There are more than 60,000 pharmaceutical patent applications filed through WIPO each year. With such a massive amount of activity, your organization feels the pressure to make every filing count.
Chances are, these patent applications are the headwater of your company’s documentation. Which means that you require a high degree of accuracy with all your patent translation projects. At the end of the day, you need a pharmaceutical translation partner you can trust.
The right expert for the job.
With the help of our digital platform and more than 3,000 expert linguists, we have the subject-matter expertise and capacity to ensure you get the most accurate and timely translations. In addition, our technology speeds up the translation process, terminology management automates your filings, and a collaborative workflow combines both technology transparency and in-person project management. The result of all this are pharma patent translations that are high on quality and low on cost.
If you would like to discuss how we have helped other pharma companies reduce office actions and litigation risks, while cutting down on time to grant, we are happy to share more case studies.
Ke Le, Director of Intellectual Property, Teradyne.
“Our intellectual property is extremely valuable. Even one inaccuracy in translation can change the scope of the patent coverage,” Le said. “We couldn’t risk that happening.”
No matter the industry,
we’re ready to help.
When you’re ready for quality translation experts from your industry, so are we.