The World Intellectual Property Organisation (WIPO) recently launched an online machine translation tool. It allows users to translate the titles and abstracts of inventions from English to French and Chinese and vice versa. Other language pairs, notably Korean-English and Japanese-English are being studied. The tool is a WIPO in-house development using Moses open source technology and has been specifically trained with bilingual corpuses of text from the patent field, taking account of the International Patent Classification (IPC).
WIPO emphasizes that this tool should not be used for the purpose of translating confidential or sensitive data – in particular undisclosed patent data – because data transmitted via this tool is not encrypted.
What is your experience with machine translation tools?